🇮🇹 Poi presentarsi brevemente ? (Percorso professionale e personale)

Sono creativa, adattabile, precisa e laboriosa, con eccellenti capacità interpersonali e organizzative. Il mio profilo caleidoscopico ruota attorno alla matrice del mondo della creazione di progetti sociali, dell’analisi delle politiche pubbliche e dell’istruzione. Avendo recentemente completato un dottorato di ricerca incentrato sul rapporto tra università, comunità di migranti e città cosmopolite, ho compreso l’importanza di dare un riscontro concreto alle esigenze dei cittadini, implementando progetti e politiche che utilizzino studi di esperti e strumenti che favoriscano la partecipazione nella creazione di politiche di pianificazione e sviluppo territoriale locale. Sono appassionata di studi sulle comunità straniere e sono follemente innamorata dell’India, dove ho vissuto per quasi un anno e mezzo (dalla fine alla fine).
Oggi lavoro come ricercatrice sociologa-antropologa in qualità di freelance e in una start-up, che mi permette di mettere a frutto le mie conoscenze e competenze in un ambiente di lavoro dinamico e capace di raccogliere la sfida dell’internazionalizzazione con progetti innovativi. Parallelamente, insegno francese come lingua straniera da 12 anni, dalla scuola secondaria alle aziende, oltre a praticare il tip tap. Sono sempre aperta a nuove sfide e/o incarichi, anche all’estero.

🇫🇷 Pouvez-vous vous présenter brièvement ? ( Votre parcours professionnel et personnel)
Créative, adaptable, précise et assidue, je possède d’excellentes compétences interpersonnelles et organisationnelles. Mon profil kaléidoscopique tourne autour de la matrice du monde de la création de projets sociaux, de l’analyse des politiques publiques et de l’éducation. Ayant récemment conclue un doctorat s’intéressant aux relations entre les universités, les communautés de migrants et les villes cosmopolites, j’ai compris l’importance de donner un retour concret aux besoins des citoyens, de mettre en œuvre des projets et des politiques qui utilisent des études d’experts et des outils qui encouragent la participation lorsqu’il s’agit de créer des politiques pour l’aménagement et le développement du territoire local. Je suis passionnée par les études de communautés étrangères et je suis follement amoureuse de l’Inde, où j’ai vécu pendant près d’un an et demi (bout à bout).
Aujourd’hui, je travaille comme chercheuse sociologue-anthropologue en profession libérale et dans une start up ce qui me permet d’utiliser mes connaissances et mon savoir-faire au sein d’un environnement de travail dynamique qui sache relever le défi de l’internationalisation avec des projets innovants. En parallèle, j’enseigne le français FLE depuis 12 ans du collège aux entreprises; ainsi que la danse à claquettes (tap dance). Je suis toujours ouverte à de nouveaux défis et / ou missions, y compris à l’étranger.

🇮🇹 Qual è il suo ruolo all’Alliance Française di Padova ?

Sono insegnante e formatrice di francese presso AF. Mi occupo anche della stesura di progetti per ottenere finanziamenti per l’associazione.

🇫🇷 Quel est votre rôle à l’AF de Padoue ?
Je suis enseignante et formatrice de français au sein de l’AF. Je prête aussi mes compétences en rédaction de projets afin d’obtenir des financements pour l’association.

🇮🇹 Cosa le porta questa esperienza all’interno dell’Alleanza ?

Un senso di comunità e di appartenenza, una piccola Francia a Padova.

🇫🇷 Qu’est-ce que cette expérience au sein de l’Alliance vous apporte ?
Un sens de communauté et d’appartenance, une petite France à Padoue.

🇮🇹 Avete un motto, un mantra che le si addice ? Perché ne ha uno ?

« खुद वो बदलाव बनिए जो आप दुनिया में होते हुए देखना चाहते हैं । »
« Sii il cambiamento che vuoi vedere avvenire nel mondo » Gandhi.
Semplicemente perché mi collega all’India e credo fermamente che siamo noi gli autori e gli architetti delle trasformazioni nella nostra vita.

🇫🇷 Avez-vous une devise, un mantra qui vous correspond ? Pourquoi ?
”खुद वो बदलाव बनिए जो आप दुनिया में होते हुए देखना चाहते हैं ।”
« Sois le changement que tu veux voir advenir dans le monde » Gandhi.
Tout simplement car ça me rattache à l’Inde et que je crois fermement que nous sommes les auteurs et architectes des transformations de nos vies.

🇮🇹  Qual è il suo legame con il francese ?

Sono francese, è la mia lingua madre. Mi piace l’idea di trasmetterla e di aiutare le persone a scoprire la Francia e la sua cultura.

🇫🇷 Quel lien entretenez-vous avec le français ?
Je suis française, c’est ma langue maternelle. J’aime l’idée de la transmettre et faire découvrir la France et sa culture.

🇮🇹  Quali sono le sue passioni o attività che svolge nel tempo libero ?

Sono insegnante e ballerina di tip tap;
Pratico il Vinyasa Yoga grazie a una grande applicazione (Down Dog, molto simile alle lezioni che seguivo quando vivevo a Delhi);
Sono sportiva, quindi mi piacciono tutti i tipi di attività all’aperto: escursioni, canoa, ferrate. Gioco anche a tennis, mi piace nuotare, fare immersioni, surf (sport acquatici) e viaggio quasi esclusivamente in bicicletta, un piccolo contributo ecologico personale.

🇫🇷 Quelles sont vos passions ou les activités que vous réalisez durant votre temps libre ?

Je suis professeure et danseuse de claquettes ;
Je pratique le Vinyasa Yoga grâce à une application géniale (Down Dog, très semblable aux cours que je suivais quand j’habitais à Delhi) ;
Je suis sportive donc j’aime toutes sortes d’activités à l’extérieur : randonnées, canoë kayak, ferrata. Je joue aussi au tennis, j’aime la natation, plongée, surf (sports aquatiques) et je me déplace presque uniquement en vélo, petite contribution écolo personnelle.

🇮🇹 Cosa l’ha spinta a voler entrare a far parte dell’AF ?

Sono entrata nell’AF al mio ritorno da Delhi, dopo aver sperimentato il clima degli espatriati in India. Ho trovato interessante la programmazione culturale e l’opportunità di incontrare persone impegnate a livello locale per sviluppare legami interculturali.

🇫🇷 Qu’est-ce qui vous a donné envie de rejoindre l’AF ?

J’ai rejoins l’AF à mon retour de Delhi, après avoir côtoyé l’environnement expat en Inde. Je trouvais la programmation culturelle intéressante ainsi que l’opportunité de rencontrer des personnes impliquées au niveau local pour développer des liens interculturels.

🇮🇹 Come coltiva la sua passione per il francese ?

Non la coltivo! La vivo ogni giorno, è la mia lingua madre e quindi fa parte di me.

🇫🇷 Comment cultivez-vous votre passion du français ?

Je ne la cultive pas ! Je la vis tous les jours, c’est ma langue maternelle donc cela fait partie de moi.

Print Friendly, PDF & Email